スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

A Single Shard

Yoo先生に続きアメリカのYAノベルス作家LINDA SUE PARKの名作です。


A Single ShardA Single Shard
(2003/02)
Linda Sue Park

商品詳細を見る


12世紀の韓国、みなしごの少年が青磁職人の親方に出会いその修行のなかで成長していく物語。

大好きな高麗青磁と職人、李朝以前の韓国というモロ好みの世界。

万全を期しての日本語訳モギー小さな焼きもの師ーを先に読んでしまったのが運のつき!ってか失敗?

あまりの翻訳のうまさに泣き原作を読まなくもいいやって気になってしまった。

中学生の感想文の課題図書だったようですがウルウルしました。

心が洗われましたよー。

前々から翻訳物はあまり好きではなく、語学を勉強するのも原書で本を読みたいというのも

あったのですが、韓国の物語は感覚的に近いせいもあって翻訳の違和感なし。

原作を読み始めるとどうも訳に対応している単語とかが気になってお勉強モード。

まあ、それもいいんでしょうけど日本語訳を読んだときの没入感がなくなってしまって、

そこがさみしいかな。

英語のもつ客観性と日本語のもつ湿度、情感性の差でしょうか?

先に原作を読むべきだったのか?

でも、本当に主人公の少年のけなげさに泣かされました。いい子や~!

かかわる大人たちもみんないい味だしてます。

しかし、原作と翻訳のあいだでこんなに戸惑うとは思わなかった。

自分でも説明しがたい不思議な感覚です。


励みになります。クリックよろしくお願いします。



にほんブログ村 英語ブログ 英語学習記録へ
にほんブログ村


スポンサーサイト
     
プロフィール

ジャスミン・リュー

Author:ジャスミン・リュー
京都は洛北在住

座右の銘・「柳に雪折れなし」「石の上にも三年」

最近のお気に入りの言葉は
「本当の失敗は挑戦しないこと」

寅年でいて座、ディズニーとお誕生日が一緒。両親が比較的短命だっため、人生の目標は90歳まで生きること。

今年の目標は
英検1級1次突破、多読100万語突破←多読王国 国民№17

最新記事
最新コメント
最新トラックバック
月別アーカイブ
カテゴリ
フリーエリア
フリーエリア
現在の閲覧者数:
フリーエリア
検索フォーム
RSSリンクの表示
リンク
ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる

QRコード
QRコード
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。